Главная    Ex Libris    Книги    Журналы    Статьи    Серии    Каталог    Wanted    Загрузка    ХудЛит    Справка    Поиск по индексам    Поиск    Форум   
blank
Авторизация

       
blank
Поиск по указателям

blank
blank
blank
Красота
blank
Ахо А., Ульман Дж. — Теория синтаксического анализа, перевода и компиляции (Том 2. Компиляция)
Ахо А., Ульман Дж. — Теория синтаксического анализа, перевода и компиляции (Том 2. Компиляция)



Обсудите книгу на научном форуме



Нашли опечатку?
Выделите ее мышкой и нажмите Ctrl+Enter


Название: Теория синтаксического анализа, перевода и компиляции (Том 2. Компиляция)

Авторы: Ахо А., Ульман Дж.

Аннотация:

Второй том фундаментальной монографии известных американских ученых посвящен методам оптимизации синтаксических анализаторов, теории синтаксически управляемого перевода, а также способам организации памяти при переводе. Большое внимание уделяется методам оптимизации объектной программы. Авторы проделали значительную работу по отбору и систематизации многочисленных результатов, полученных в последние годы; они строят изложение на едином подходе к задачам перевода и задачам оптимизации программы.
Книга предназначена тем, кто работает в области системного и теоретического программирования, преподает или изучает эти дисциплины, а также разработчикам математического обеспечения ЭВМ.


Язык: ru

Рубрика: Computer science/Алгоритмы/

Статус предметного указателя: Готов указатель с номерами страниц

ed2k: ed2k stats

Год издания: 1978

Количество страниц: 486

Добавлена в каталог: 09.11.2005

Операции: Положить на полку | Скопировать ссылку для форума | Скопировать ID
blank
Предметный указатель
Проход компилятора (pass of a compiler)      200 260
Процессор с магазинной памятью (pushdown processor)      214—224 240—242
Путь (в графе) (path)      54 66
Путь вычислений (computation)      401 431
Пфальц      98 102
Пэр      480
Рабин      123 147 162
Радке      292
Разбиение совместимое (compatible partition)      59—64 69 97
Разбор (как результат синтаксического анализа) (parse)      297 379 544 198 260
Разбор (как синтаксический анализ) (parsing)      72 75 80—82 90—93 296—309
Разбор восходящий (bottom-up)      205—209 301—309 338—344 542—558 134—136 218—221 246 297 «Грамматика «Грамматика
Разбор левый (left)      см. «Вывод левый»
Разбор нисходящий (top-down)      205 297—301 304—309 321—338 499 511—542 134—136 221—224 246 297
Разбор нисходящий по текущему символу      408—419
Разбор по левому участку (left corner)      313 314 348—350 403—406
Разбор правый (right)      297 367
Разбор с возвратами (backtrack)      317—352 511—558 224—232
Разбор сверху вниз      см. «Разбор нисходящий»
Разбор снизу вверх      см. «Разбор восходящий»
Разбор типа «перенос-свертка» (shift-reduce)      303 338 350 351 420—423 426 427 8 304 305
Разбор частичный левый (partial left)      329 330
Разбор частичный правый (partial right)      343
Развертывание циклов (loop unrolling)      417 418
Разметка (графа) (labeling) S      3 57
Разность (множеств) (difference)      14
Райс      192
Распознавание образов (pattern recognition)      98—102
Распознаватель (recognizer)      113—116 123
Распознаватель CMR      412—416
Распознаватель адекватный      410 413 417 419 420 501 513
Распознаватель односторонний (one-way)      113
Распознаватель простой МП      409
Распознаватель синхронный      418—420
Распределение памяти (storage allocation)      200
Рассел      96 206
Расстановка (hashing) allocation линейная (linear)      285 286
Расстановка по позициям (on locations)      285—287
Расщепление грамматики (grammar splitting)      102—117
Расщепление множества LR(k)-ситуаций (of a set of LR(k) items)      100
Расщепление состояний анализирующего автомата (of states of parsing automaton)      122—125 129—131
Редактор связей (link editor)      197
Редзиевский      392
Редько, В.Н.      147 408
Рейк      206
Рейнольдс      96 315 351
Ренделл      96 206
Робертс      352
Роджерс      46
Розен      95 351
Розенкранц      123 192 408 91 163 236 326
Розенфельд      98 102
Росс      295
Роудз      408
Рубеж (в выводимой цепочке) (border)      374 421
Руднева, Т.Л.      393
Руццо      372
Саломаа      147 163 241
Саммет      42 74
Свертка (цепочки) (reduction)      205 302 338 339 344
Свойство допустимое (acceptable)      296
Свойство нейтральное (neutral)      295—297 304 309—313 323—325
Свойство префиксное (prefix)      29 31 239 289 164 183 184
Свойство суффиксное (suffix)      29 31
Связка логическая (logical connective)      33—35
Семантика (semantics)      71—74 243—246
Сети      392
Сечение (дерева разбора) (cut)      165
Символ бесполезный (в грамматике) (useless)      169 171 172 275 282 315
Символ вспомогательный      см. «Нетерминал»
Символ входной (input)      135 193 194 248 254 412 415
Символ выходной (output)      248 258
Символ исчезающий (nullable)      147—153
Символ магазинный (pushdown)      193
Символ начальный (initial, start)      106 120 194 249 514
Символ недостижимый (в КС-грамматике) (inaccessible)      170 171
Символ нетерминальный (nonterminal)      см. «Нетерминал»
Символ терминальный (terminal)      см. «Терминал»
Синтаксис (syntax)      71—74
Система каноническая LR(k)-таблнц (canonical set of LR(k) tables)      444 445
Система каноническая множеств допустимых ситуаций (canonical collection of sets of valid items)      85 91
Система Поста каноническая (Post’s canonical)      42 123
Система расстановки k-равномерная (k-uniform)      291
Система случайная (random)      280 283—287 289—291
Система стандартная уравнений с регулярными коэффициентами (set of regular expression equations in standard form)      127—13
Система формальная (formal)      3
Ситуация в LR(k)-алгоритме      433
Ситуация в LR(k)-алгоритме допустимая (valid)      433 435—441 446
Ситуация в LR(k)-алгоритме квазидопустимая (quasivalid)      108
Ситуация в алгоритме Эрли      359 371 450
Скотт      123 147 162
Слияние столбцов (в LR(k)-анализаторе) (column merger)      80
Слово (word)      см. «Цепочка»
Сложность вычисления (временная и емкостная) (computational complexity; time complexity, space complexity)      41 158 159 162 189 333—337 343 355—357 364—366 368—372 395 447 460 530—532 557 214 322 323 347 358 430 446 447
Снобол (SNOBOL)      70 562—565
Сортировка топологическая (topological sort)      59 60
Составляющая (phrase)      543
Состояние (распознавателя, преобразователя) (state)      135 193 194 254 326 411 412 415
Состояние выталкивания (pop)      122 123 130
Состояние достижимое (accessible)      140 148
Состояние заключительное (final)      135 194 254 326 412
Состояние записи (write)      164 167 183
Состояние заталкивания (push)      130
Состояние начальное (initial)      135 194 254 412
Состояние опроса (interrogation)      122 130
Состояние переноса (shift)      118
Состояние свертки (reduce)      118
Состояние стирания (erase)      164 167 183
Состояние чтения (read, scan)      130 164 167 183
Состояния неразличимые (конечного автомата) (indistinguishable states)      148 60
Состояния неразличимые анализирующего автомата (indistinguishable states of parsing automaton)      126
Состояния различимые анализирующего автомата (distinguishable states of parsing automaton)      126
Список магазинный (pushdown)      см. «Магазин»
Список пересечений (intersection list)      306—316 322 323
Список разбора (parse)      359
Список свойств (property)      306—314 322 323
ССП-грамматика      см. «Грамматика смешанной стратегии предшествования»
Степень (вершины графа) по входу (in)      54
Степень (вершины графа) по выходу (out)      54
Стил      74
Стирнз      220 241 268 408 91 163 326
Стокхаузен      392
Стоун      392
Стэндиш      96
СУ-перевод      см. «Перевод синтаксически управляемый»
Суппес      13
Суффикс (цепочки) (suffix)      28
Схема перевода (translation scheme)      см. «Перевод»
Схема перевода зацикленная (circular)      256
Схема перевода обобщенная (generalized)      236—244 261—266
Схема перевода простая постфиксная (simple postfix)      210 235 236
Сцепление (concatenation)      см. «Конкатенация»
Сэттли      351
Таблица LL(k)      389—391 394 395
Таблица LR(k)      426 427 444—446 451 45—138 215—218
Таблица идентификаторов (symbol)      см. «Таблица имен»
Таблица имен (symbol)      75 79 80 92 93 287
Таблица разбора (parse)      352
Таблица расстановки (hash table)      274—287
Таблица с прямым доступом (direct access table)      270—274
Таблица, управляющая разбором (parsing)      379 385—387 391—395 404 505 48
ТАГ-система (Tag system)      42 122
Такт (распознавателя) (move)      155 135 194
Танака      102
Тезис Чёрча — Тьюринга (Church — Turing thesis)      43
Теорема (theorem)      32
Теорема Парика (Parikh’s)      239 241
Терминал (в грамматике) (terminal)      106 120 514
Тоёда      102
Томпсон      136 296
Торий      372
Точка наименьшая неподвижная (minimal fixed point)      127 129—131 144—146 185 186
Траверс (МП-автомата) (traverse (of a PDA))      165 167
Транслятор (translator)      77 246 247
Трансляция (translation)      см. «Перевод»
Трахтенброт, Б.А.      163
Трахтенброт, М.Б.      448
Трахтенгерц, Э.А.      510
Трохан, Л.К.      362
Тьюринг      42 43 51 123
Узел (графа) (node)      см. «Вершина (графа)»
Уилкокс      206
Уллиан      241
Ульман      52 123 200 241 283 408 409 452 480 542 29 91 117 236 266 292 326 362 392 448
Уолтерс      452
Уорли      96
Уортмэн      96 510
Уоршолл      68 96
Упорядочение (ordering)      см. «Порядок (как отношение)»
Уравнения определяющие (для КС-языков) (defining)      185 186
Уравнения с регулярными коэффициентами (regular expression)      126—133 144 146
Уровень (вершины дерева) (level)      см. «Высота (вершины дерева)»
Устройство управляющее с конечной памятью (finite control)      114 498
Участок линейный (straight-line code)      328—362
Фаза компиляции (phase of compilation)      198—200 259—261
Факторизация левая (left factoring)      385
Фельдман      95 96 499 510
Фишер, М.      123 480 195 326
Фишер, П.      52
Флойд      68 96 192 241 351 480 510 29 362 392
Форма Бэкуса — Наура (Backus — Naur)      74
Форма нормальная Грейбах (Greibach normal)      182—188 190 274 315 402 406 141 154 163 184
Форма нормальная слабая      409
Форма нормальная Хомского (Chomsky normal)      176 177 190 273 274 310 311 314 352 401 163 184 305
ФОРТРАН (FORTRAN)      70 74 77 79 236 284 286 346 347 559 206 266 288 398 408 422 446 448
Фостер      408
Фрейли      392
Фримэн      96 296
Фу      102
Фуксман, А.Л.      408 409
Функция (function)      21 22 25
Функция EFF      433 444 450
Функция FIRST      337 375 376 396—399
Функция FOLLOW      383 479 85 111
Функция GEN      431—443
Функция GOTO      438—441 444 66 87 86
Функция IN      433—443
Функция KGOTO      107 108
Функция NAME      247
Функция NEWLABEL      252
Функция NEXT      64—76 78 82 86
Функция OUT      431—446
Функция TRANS      431—443
Функция биективная (bijective)      22
Функция взаимно однозначная      см. «Функция инъективная»
Функция всюду определенная (total)      21 25
Функция действия (parsing action)      426—428 444—446
Функция доступа к памяти (распознавателя) (store)      114
Функция инъективная (injective)      22
Функция общерекурсивная (total recursive)      41
Функция переходов (goto)      426—428 444—446
Функция переходов (состояний автомата) (state transition)      135
Функция предшествования (precedence)      7—29
Функция преобразования памяти (распознавателя) (fetch)      114
Функция расстановки (hashing)      274 275 277—279
Функция рекурсивная (recursive)      41
Функция слабого предшествования (weak precedence)      16—19 26 27
Функция характеристическая (characteristic)      48
Функция частичная (partial)      22
Функция частично рекурсивная (partial recursive)      41
Футрель      268
Хавел      510
Халмош      13 38
Хант      452
Харари      68
Харрисон      163 220 315 372 510 558 185
Хартманис      52 147 220
Хаскел      315
Хафмен      162
Хейнс, Л.      123
Хейнс, Х.      45
Хейс      372
Хекст      352
Хект      448
Хеллерман      392
Хомский      42 74 102 123 147 192 220 241
Хопгуд      96 510
Хопкрофт      52 123 163 220 241 408 452 163 326 448
Хорвиц      392
Хорнинг      96 504 510
Хохшпрунг      96
Цейгин, Г.С.      102
ЦЕПОЧКА (STRING)      27 106
Цепочка выводимая (sentential form)      106 297
Цепочка левовыводимая (left sentential form)      167
Цепочка правовыводимая (right sentential form)      167 459 460 469—471
Цепочка пустая (empty)      27
Цепочка характеристическая (characteristic)      136
Цикл (в графе) (cycle, circuit)      54
Цикл в грамматике      см. «Грамматика без циклов»
Цикл в программе (loop in program)      393—448
Часть (левовыводимой цепочки) законченная (closed)      374
Часть (правовыводимой цепочки) замкнутая (closed)      421
Часть незаконченная (open)      374
Часть открытая (open)      421
Чен      392
Чёрч      38 42 43
Число псевдослучайное (pseudorandom number)      278 288
Читэм      74 96 315 351 45
Чулик I      268
Чулик II      408 558
Шамир      241
Шапиро      96
Шварц      95 96 448
Шевченко, В.В.      408
Шепердсон      147
Шефер      448
Шиманский      452
Шкильняк, С.С.      408
Шорре      96 351 542 236
Шоу      98 102
Штрассен      48 68
Шумей, А.С.      452 510
Шура-Бура, М.Р.      393 423
Шютте      45
Шютценберже      192 220 241
Эванс      510 569
Эви      192 220
Эйкель      510
Эквивалентность (equivalence)      71 147—150 154—156 162
Эквивалентность автоматов анализирующих (of parsing automata)      125
Эквивалентность анализаторов (of analyzers)      24 27 28 48
Эквивалентность анализаторов строгая (exact)      19—25 26 52—55
Эквивалентность выражений относительно алгебраических законов (of expressions under algebraic laws)      352
Эквивалентность деревьев относительно алгебраических законов (of trees under algebraic laws)      377
Эквивалентность линейных участков (of straight-line blocks)      332
Эквивалентность структурная (structure)      164
Экли      295
Элемент несущественный (don’t care)      48 114
Элемент перевода (translation element)      246—248 237
Элсон      206
Элспас      96
Энгелер      74
Энглунд      442 448
Эрланд      52
Эрли      372 45 117
Эттингер      220 351
Ющенко, Е.Л.      408 411
Ядро множества LR(k)-ситуаций (core of a set of LR(k) items)      95
Яжабек      408
1 2 3 4
blank
Реклама
blank
blank
HR
@Mail.ru
       © Электронная библиотека попечительского совета мехмата МГУ, 2004-2024
Электронная библиотека мехмата МГУ | Valid HTML 4.01! | Valid CSS! О проекте