Главная    Ex Libris    Книги    Журналы    Статьи    Серии    Каталог    Wanted    Загрузка    ХудЛит    Справка    Поиск по индексам    Поиск    Форум   
blank
Авторизация

       
blank
Поиск по указателям

blank
blank
blank
Красота
blank
Ахо А., Ульман Дж. — Теория синтаксического анализа, перевода и компиляции (Том 2. Компиляция)
Ахо А., Ульман Дж. — Теория синтаксического анализа, перевода и компиляции (Том 2. Компиляция)



Обсудите книгу на научном форуме



Нашли опечатку?
Выделите ее мышкой и нажмите Ctrl+Enter


Название: Теория синтаксического анализа, перевода и компиляции (Том 2. Компиляция)

Авторы: Ахо А., Ульман Дж.

Аннотация:

Второй том фундаментальной монографии известных американских ученых посвящен методам оптимизации синтаксических анализаторов, теории синтаксически управляемого перевода, а также способам организации памяти при переводе. Большое внимание уделяется методам оптимизации объектной программы. Авторы проделали значительную работу по отбору и систематизации многочисленных результатов, полученных в последние годы; они строят изложение на едином подходе к задачам перевода и задачам оптимизации программы.
Книга предназначена тем, кто работает в области системного и теоретического программирования, преподает или изучает эти дисциплины, а также разработчикам математического обеспечения ЭВМ.


Язык: ru

Рубрика: Computer science/Алгоритмы/

Статус предметного указателя: Готов указатель с номерами страниц

ed2k: ed2k stats

Год издания: 1978

Количество страниц: 486

Добавлена в каталог: 09.11.2005

Операции: Положить на полку | Скопировать ссылку для форума | Скопировать ID
blank
Предметный указатель
Игараси      362
Идентификатор (identifier)      76—80 116 286 287 289—293
Иерархия Хомского (Chomsky hierarchy)      112
Ингерман      96
Индекс грамматики, языка      239 240
Индекс отношения эквивалентности (index)      17
Интерпретатор (interpreter)      197 201
Исправление ошибок (error correction)      75 90—93 96 337 338 407 446 451 452 480 9 10 53
Исчисление высказываний (propositional calculus)      35 50
Итерация (языка) (closure)      29 225
Итерация маркированная (marked)      240
Итерация позитивная (positive)      29
Ихбиа      480 45
Кавинесс      362
Камеда      163
Камынин, С.С.      393 423
Кантор      241
Каплан      422
Касами      372
Касьянов, В.Н.      448
Кауфман, В.Ш.      408 409
Кеннеди      392 448
КЗ-грамматика      см. «Грамматика контекстно-зависимая»
Ким, К.В.      423
Кисть графа линеаризации (of a linearization graph)      18
Кисть синтаксического дерева (of a syntax tree)      379 380
Китов, А.И.      393 423
Кларк      422
Клини      38 52 147
Кнут      52 68 74 408 452 542 163 185 206 266 292 448
Код машинный перемещаемый (relocatable machine)      197
Код многоадресный (multiple address)      201—204
Код объектный (object)      75 82 242 196
Код промежуточный (intermediate)      75 82—87 199—204 327 328 394
Кок      95 96 372 422 448
Колмерауэр      558
Комор      408 409
Компилятор (compiler)      75—96 351 408
Компилятор компиляторов (compiler-compiler)      96 351
Компиляция синтаксически управляемая (syntax directed compiling)      206
Композиция (отношений) (composition)      25 281
Конвэй, М.      408 414
Конвэй, Р.      96
Конкатенация (concatenation)      27 29 225 238 163
Конкатенация маркированная (marked)      240
Конфигурация (configuration)      49 115 135 194 254 258 326 340 378 379 404 411 412 415 418 422 423 453 534 545 50
Конфигурация допускающая (accepting)      см. «Конфигурация заключительная»
Конфигурация достижимая (accessible)      51
Конфигурация заключительная (final)      115 135 195 201 255 258 259 379 51 120
Конфигурация зацикливающая (looping)      213—216
Конфигурация начальная (initial)      115 135 194 326 340 379 50 120
Конфликт в таблице расстановки (collision in a hash table)      275—279
Конфликт отношений предшествования (precedence conflict)      472 473
Конфликт правил      389 393
Конфликт «перенос-свертка» (shift-reduce)      114
Кореньяк      408 452 117 163
Косараю      163
Коэн, Д.      352
Коэн, Р.      558
Кравчик      408
Криницкий, Н.А.      393 423
Кристенсен      75
Крона (дерева разбора) (frontier)      165—168
КС-грамматика      см. «Грамматика контекстно-свободная»
Кук      48 220
Куно      351
Курки-Суонио      408 163
Курочкин, В.М.      423
Куст (в дереве)      206
Лавров, С.С.      558
Лакхэм      422
Лалонд      504
Лантен      241
Лафранс      45
Левит      96
Лейниус      452 480 117
Лексема (token)      76—79 283—296
Лемма (для КС-языков)      223 224
Лемма (для регулярных множеств)      152
Лемма Огдена (Ogden’s lemma)      220—223
Лента входная (распознавателя) (input tape)      113—115
Ли, Дж.      96
Ли, Э.      504
Ливенворт      74 559
Лист (в графе) (leaf)      54
ЛО-автомат      см. «Автомат линейно ограниченный»
Локс      510
Ломет      417
Лоури      422 448
Лукасевич      244
Лукаш      74
Льюис      220 268 408 91 236 326
Любимский, Э.З.      393 423
Магазин (pushdown list)      114 192—194 378
Мак-Илрой      74 77 236 326
Мак-Каллок      123
Мак-Карти      96
Мак-Киман      96 480 510 422
Мак-Клюр      96 542 236
Мак-Нотон      147 163
Макрос синтаксический (syntax macro)      265 266 559—562
Максвелл      96
Мальцев, А.И.      43 46 52
Манна      422
Марилл      422
Маркер концевой (endmarker)      113 304 326 378 381 409 412 415 418 457 522 525 541 173 174 175 182 189—192
Марков, А.А.      42
Мартин      29
Матрица предшествования (precedence)      457—459
Матрица предшествования приведенная (reduced)      11
Матрица сверток (reduce)      40
Матрица смежностей (adjacency)      62 63
Маурер      292
Машина анализирующая (parsing)      533—538 540 224—232
Машина с произвольным доступом к памяти (random access)      154 189 354 355 372 528 530 53
Машина Тьюринга (Turing)      42 49—51 120 123
Машина Тьюринга универсальная (universal)      50
Медлок      422 448
Мейерс      392
Метод прямой (direct)      289
Метод цепочек (chaining)      289
Миллер, В.      102
Миллер, Г.      147
Минский      43 52 122 163
Мицумото      102
Мишкович, Р.Д.      362
Множество (set)      11—30
Множество LR(k)-таблиц $\varphi$-недостижимое ($\varphi$-inaccesibie)      55—65 69—72 82 85 86
Множество LR(k)-таблиц каноническое (canonical set of LR(k))      45 95
Множество LR(k)-таблиц корректное (valid)      5
Множество бесконечное (infinite)      22 26
Множество вполне упорядоченное (well ordered)      24 30
Множество знаменательных символов (token)      508
Множество конечное (finite)      12 222
Множество линейное (linear)      239
Множество непротиворечивое LR(k)-ситуаций (consistent set of LR(k) items)      442 443
Множество отсрочки (postponement)      67—76 96
Множество полулинейное (semi-linear)      239
Множество пустое (empty)      12
Множество регулярное (regular)      124—163 218 219 225 236—238 257 266 269 270 400 478 163
Множество рекурсивно перечислимое (recursively enumerable)      42 48 111 112 118 268 558
Множество рекурсивное (recursive)      42 48 112 119 120
Множество счетное (countable)      22 26
Множество универсальное (universal)      14
Множество упорядоченное (ordered)      20
Модуль загрузки (load module)      197
Монтанари      102
Морган      96 296
Морзе      480 45
Моррис      96 351 292 326
Мостинская, С.В.      393
Моултон      96
Мощность цепочки (thickness of a string)      156 157 163
МП-автомат      см. «Автомат с магазинной памятью»
Мунро      68
Мюллер      96
Наката      392
Наур      74 559
Неоднозначность (ambiguity)      231—236 (см. также «Грамматика неоднозначная» «Язык
Неоднозначность конечной степени (finite)      37
Неоднозначность семантическая (semantic)      307 308
Неоднозначность существенная (inherent)      см. «Язык неоднозначный»
Непомнящая, А.Ш.      408
Нетерминал (nonterminal)      105 120 248 512—514
Нивергельт      422
Нийхольт      408
Никитченко, Н.С.      408
Область (region)      409—41
Область действия (scope)      332
Область с одним входом (with a single entry)      41
Обратимость (unique invertibility)      см. «Грамматика обратимая»
Обращение гомоморфизма (inverse homomorphism)      30
Обращение к памяти (memory reference)      389
Обращение цепочки или языка (reversal)      27 144 153
Объединение (union)      14 225 229—231 238 54
Объединение маркированное (marked)      240
Огден      241
Однозначность семантическая (semantic unambiguity)      237
ОК-грамматика      см. «Грамматика ограниченного контекста»
Олейник-Овод, Ю.И.      423
Оператор бесполезный (useless statement)      327 332—334 338—342 404 423
Оператор определения (definition statement)      395
Оператор перехода вычисляемый (computed goto)      30
Операция идемпотентная (self-inverse)      352
Операция коммутативная (commutative)      352 353—357 360 376—389
Операция элементарная (алгоритма) (elementary operation)      355 357 364—366 447
ОПК-грамматика      см. «Грамматика ограниченного правого контекста»
Определение регулярное (regular definition)      285 286
Оптимизация кода (code optimization)      75 88—90 200 249 250 327—448
Организация для языка с блочной структурой (for block-structured language)      271 293 294 297—304
Организация информации (bookkeeping)      198—200 259—261 267—326
Ордян, А.А.      558
Оре      68
Основа (правовыводимой цепочки) (handle of a right sentential form)      205 206 429 431—434 455—457 543
Остов (графа) (spanning tree)      67
Отношение (relation)      16—26
Отношение антисимметричное (antisymmetric)      21
Отношение асимметричное (asymmetric)      20
Отношение иррефлексивное (irreflexive)      20
Отношение конгруэнтности (congruence)      158
Отношение обратное (inverse)      16 22
Отношение операторного предшествования (operator precedence)      493
Отношение предшествования Вирта — Вебера (Wirth — Weber precedence)      466 457
Отношение предшествования Колмерауэра (Colmerauer precedence)      547—549
Отношение рефлексивное (reflexive)      17
Отношение симметричное (symmetric)      17
Отношение транзитивное (transitive)      17
Отношение эквивалентности (equivalence)      17 18 24 149—151 157 158
Отношение эквивалентности правоинвариантное (right invariant)      157 158
Отображение (mapping)      см. «Функция»
Оценка блоков приемлемая (cost criterion on blocks)      345 346
Павлидис      102
Память (распознавателя) (memory)      113—115
Пара цепочек выводимая (translation form)      246—249
Парик      241
Паул      192 163
Пейджер      91
Пейнтер      96
Перевод (translation)      71 242—245 258 379 380 545 196—266
Перевод наследственный (inherited)      255—259 263
Перевод регулярный (regular)      см. «Преобразование конечное»
Перевод синтаксически простой (simple)      253 260—263 271—274 282 298 569—574 207 214
Перевод синтаксически управляемый (syntax directed)      74 83—88 246—253 260—282 499 569—574 206—266 363
Перевод синтезированный (synthesized)      255—259 263
Переименование переменных (renaming of variables)      335 336 338—342 345—347
Переменная активная (active)      332 423
Переменная входная (input)      329
Переменная выходная (output)      329
Переменная индуктивная (inductive)      412—415
Перемещение кода (code motion)      411 412
Пересечение (множеств) (intersection)      14 225 226 230 237 541 163
Перестановка операторов (flipping of statements)      336—342 345—347
Перлз      241
Перлис      74
Петерсон      292
Петрик      351
Петроне      268
Пиг лэтин (pig Latin)      222—224 234
Питтс      123
ПЛ 360(PL 360)      565—569
ПЛ/I (PL/I)      74 76 78 559
Поддерюгин, В.Д.      423
Подстановка (языков) (substitution)      224 225
Позиция (в цепочке) (position)      220
Покрытие (грамматики) (cover)      309—311 314 315
Покрытие левое (left)      310 314 315 345 163
Покрытие правое (right)      310 314 315 345 184 195
Пол      510
Полонский      562
Портер      295
Порядок (как отношение) (order)      20 21
Порядок (схемы СУ-перевода) (order)      274—281
Порядок лексикографический (lexicografic)      25 331 343
Порядок линейный (linear)      21 25 59 60 350
Порядок обратный (вершин дерева) (postorder)      59
Порядок полный (well)      24 30
Порядок прямой (вершин дерева) (preorder)      58 144
Порядок частичный (partial)      20 21 25 26 59 60 350
Последовательность пишущая (write sequence)      168
Пост      42 52
Постдоминатор (postdominator)      420 421
Поток данных (data flow)      423—448
Потомок (в графе) (descendant)      55
Поттосин, И.В.      393 423 448
Поудж      562
Правило (грамматики) (production)      106 120
Правило вывода (в формальной системе) (rule of inference)      31
Правило цепное (single)      173 174 507 76—84 86 188 189
Пратер      163
Предикат (predicate)      12
Предложение (sentence)      см. «Цепочка»
Предок (в графе) (ancestor)      55
Представление (дерева) левое скобочное (left-bracketed)      61 245
Представление правое скобочное (right-bracketed)      61 245
Преобразование (transduction)      см. «Преобразователь»
Преобразование конечное обратное (inverse finite)      257 266
Преобразователь конечный (finite)      254—258 266 268—270 273 281 282 284 291 198
Преобразователь конечный детерминированный (deterministic)      256 257 268
Преобразователь с магазинной памятью (pushdown)      258—263 267 268 298—301 317—321 379 381 402
Преобразователь с магазинной памятью детерминированный (deterministic)      259 260 283 304—309 379 381 402 446 498 501 206—214 234
Преобразователь с магазинной памятью расширенный (extended)      302—304 421—423
Префикс (цепочки) (prefix)      28
Префикс активный (правовыводимой цепочки) (viable)      432 444 86
Приоритет (операций) (precedence)      82 168 169 264 76 87
Проблема (алгоритмическая) (problem)      43—52
Проблема неразрешимая (undecidable)      44
Проблема остановки (halting)      50
Проблема принадлежности (membership)      154—156 161 162 257
Проблема пустоты (emptiness)      154—156 161 162 169 170 539
Проблема разрешимая (decidable)      44
Проблема соответствий Поста (Post’s correspondence problem)      47 228 229
Проблема эквивалентности (equivalence)      154—156 161 162 228—230 268 401 156—159 184 421
Программа абсолютная (absolute machine code)      196
Программа исходная (source)      75 93 242 196
Программа объектная (object)      см. «Код объектный»
Продукция (production)      см. «Правило (грамматики)»
Произведение декартово (Cartesian product)      16
Производная (регулярного выражения) (derivative)      160 16
Проссер      422
Профиль частотный (frequency profile)      398
1 2 3 4
blank
Реклама
blank
blank
HR
@Mail.ru
       © Электронная библиотека попечительского совета мехмата МГУ, 2004-2024
Электронная библиотека мехмата МГУ | Valid HTML 4.01! | Valid CSS! О проекте