Главная    Ex Libris    Книги    Журналы    Статьи    Серии    Каталог    Wanted    Загрузка    ХудЛит    Справка    Поиск по индексам    Поиск    Форум   
blank
Авторизация

       
blank
Поиск по указателям

blank
blank
blank
Красота
blank
Ахо А., Ульман Дж. — Теория синтаксического анализа, перевода и компиляции (Том 1. Синтаксический анализ)
Ахо А., Ульман Дж. — Теория синтаксического анализа, перевода и компиляции (Том 1. Синтаксический анализ)



Обсудите книгу на научном форуме



Нашли опечатку?
Выделите ее мышкой и нажмите Ctrl+Enter


Название: Теория синтаксического анализа, перевода и компиляции (Том 1. Синтаксический анализ)

Авторы: Ахо А., Ульман Дж.

Аннотация:

Первый том фундаментальной монографии известных американских ученых содержит основной математический аппарат (в частности, теорию грамматик и автоматов), краткий обзор процесса компиляции, начала теории синтаксически управляемого перевода и обстоятельное изложение методов синтаксического анализа. Рассмотрены и систематизированы почти все известные алгоритмы разбора. Для некоторых из них впервые дается полное и корректное описание, для большинства доказывается корректность и оценивается сложность. Приведено большое количество упражнений. Особенность книги в том, что она трактует теоретические вопросы в связи с потребностями реализации языков программирования, и этим она отличается от книг по системному программированию.
Книга предназначена тем, кто работает в области системного и теоретического программирования, преподает или изучает эти дисциплины, а также математикам, интересующимся приложениями теории грамматик и автоматов.


Язык: ru

Рубрика: Computer science/Алгоритмы/

Статус предметного указателя: Готов указатель с номерами страниц

ed2k: ed2k stats

Год издания: 1978

Количество страниц: 612

Добавлена в каталог: 09.11.2005

Операции: Положить на полку | Скопировать ссылку для форума | Скопировать ID
blank
Предметный указатель
Мак-Клюр      96
Мак-Нотон      147
Макрос синтаксический (syntax macro)      265 266 559—562
Максвелл      96
Мальцев, А.И.      43 46 52
Маркер концевой (endmarker)      113 304 326 378 381 409 412 415 418 457 522 525 541
Марков, А.А.      42
Матрица (matrix) предшествования (precedence)      457—459
Матрица (matrix) смежностей (adjacency)      62 63
Машина (machine) анализирующая (parsing)      533—538 540
Машина (machine) с произвольным доступом к памяти (random access)      154 189 354 355 372 528 530 531
Машина (machine) Тьюринга (Turing)      42 49—51 120 123
Машина (machine) Тьюринга (Turing) универсальная (universal)      50
Мендельсон      38
Миллер, В.      102
Миллер, Г.      147
Минский      43 52 122 163
Мицумото      102
Множество (set)      11—30
Множество (set) бесконечное (infinite)      22 25
Множество (set) вполне упорядоченное (well ordered)      24 30
Множество (set) знаменательных символов (token)      508
Множество (set) конечное (finite)      12 22
Множество (set) линейное (linear)      239
Множество (set) непротиворечивое LR (k)-ситуаций (consistent set of LR(k) items)      442 443
Множество (set) полулинейное (semi-linear)      239
Множество (set) пустое (empty)      12
Множество (set) регулярное (regular)      124—163 218 219 225 236—238 257 266 269 270 400 478
Множество (set) рекурсивно перечислимое (recursively enumerable)      42 111 112 118 268 558
Множество (set) рекурсивное (recursive)      42 48 112 119 120
Множество (set) счетное (countable)      22 25
Множество (set) универсальное (universal)      14
Множество (set) упорядоченное (ordered)      20
Монтанари      102
Морган      96 296
Морзе      480
Моррис      96 351
Моултон      96
МП-автомат      см. «Автомат с магазинной памятью»
Мунро      68
Мур      123 162
Мюллер      96
Наур      74 559
Неоднозначность (ambiguity)      231—235 (см. также «Грамматика неоднозначная» и «Язык неоднозначный»)
Неоднозначность (ambiguity) конечной степени (finite)      371
Неоднозначность (ambiguity) семантическая (semantic)      307 308
Неоднозначность существенная (inherent)      см. «Язык неоднозначный»
Непомнящая, А. Ш.      408
Нетерминал (nonterminal)      105 120 248 512—514
Нийхольт      408
Никитченко, Н.С.      408
Обратимость (unique invertibility)      см. «Грамматика обратимая»
Обращение гомоморфизма (inverse homomorphism)      30
Обращение цепочки или языка (reversal)      27 144 153
Объединение (union)      14 225 229—231 238 541
Объединение (union) маркированное (marked)      240
Огден      241
ОК-грамматика      см. «Грамматика ограниченного контекста»
Операция элементарная (алгоритма) (elementary operation)      355 357 364—366 447
ОПК-грамматика      см. «Грамматика ограниченного правого контекста»
Определение регулярное (regular definition)      285 285
Оптимизация кода (code optimization)      75 88—90
Ордян, А.А.      558
Оре      68
Основа (правовыводимой цепочки) (handle of a right sentential form)      205 206 429 431—434 455—457 543
Остов (графа) (spanning tree)      67
Отношение (relation)      16—25
Отношение (relation) антисимметричное (antisymmetric)      21
Отношение (relation) асимметричное (asymmetric)      20
Отношение (relation) иррефлексивное (irreflexive)      20
Отношение (relation) конгруэнтности (congruence)      158
Отношение (relation) обратное (inverse)      16 22
Отношение (relation) операторного предшествования (operator precedence)      493
Отношение (relation) предшествования Вирта — Вебера (Wirth — Weber precedence)      456 457
Отношение (relation) предшествования Колмерауэра (Colmerauer precedence)      547—549
Отношение (relation) рефлексивное (reflexive)      17
Отношение (relation) симметричное (symmetric)      17
Отношение (relation) транзитивное (transitive)      17
Отношение (relation) эквивалентности (equivalence)      17 18 24 149—151 157 158
Отношение (relation) эквивалентности (equivalence) правоинвариантное (right invariant)      157 158
Отображение (mapping)      см. «Функция»
Павлидис      102
Память (распознавателя) (memory)      113—115
Пара цепочек выводимая (translation form)      246—249
Парик      241
Паул      192
Пейнтер      96
Перевод (translation)      71 242—245 258 379 380 545
Перевод (translation) простой (simple)      253 260—263 271—274 282 298 569—574
Перевод (translation) регулярный (regular)      см. «Преобразование конечное»
Перевод (translation) синтаксически управляемый (syntax directed)      74 83—88 246—253 260—282 499 569—574
Пересечение (множеств) (intersection)      14 225 226 230 237 541
Перлз      241
Перлис      74
Петрик      351
Петроне      268
Питтс      123
ПЛ 360(PL 360)      565—569
ПЛ/1 (PL/1)      74 76 78 559
Подстановка (языков) (substitution)      224 225
Позиция (в цепочке) (position)      220
Покрытие (грамматики) (cover)      309—311 314 315
Покрытие (грамматики) (cover) левое (left)      310 314 315 345
Покрытие (грамматики) (cover) правое (right)      310 314 315 345
Пол      510
Полонский      562
Портер      295
Порядок (как отношение) (order)      20 21
Порядок (как отношение) (order) лексикографический (lexicografic)      25 331 343
Порядок (как отношение) (order) линейный (linear)      21 25 59 60
Порядок (как отношение) (order) обратный (вершин дерева) (postorder)      59
Порядок (как отношение) (order) полный (well)      24 30
Порядок (как отношение) (order) прямой (вершин дерева) (preorder)      58
Порядок (схемы СУ-перевода) (order)      274—281
Порядок частичный (partial)      20 21 25 26 59 60
Пост      42 52
Потомок (в графе) (descendant)      55
Поудж      562
Правило (грамматики) (production)      106 120
Правило вывода (в формальной системе) (rule of inference)      31
Правило цепное (single)      173 174 507
Пратер      163
Предикат (predicate)      12
Предложение (sentence)      см. «Цепочка»
Предок (в графе) (ancestor)      55
Представление (дерева) (representation) левое скобочное (left-bracketed)      151 245
Представление (дерева) (representation) правое скобочное (right-bracketed)      61 245
Преобразование (transduction)      см. «Преобразователь»
Преобразование (transduction)конечное обратное (inverse finite)      257 266
Преобразователь (transducer) конечный (finite)      254—258 266 268—270 273 281 282 284 291
Преобразователь (transducer) конечный (finite)детерминированный (deterministic)      256 257 268
Преобразователь (transducer) с магазинной памятью (pushdown)      258—263 267 268 298—301 317—321 379 381 402
Преобразователь (transducer) с магазинной памятью (pushdown) детерминированный (deterministic)      259 260 283 304—309 379 381 402 446 498 501
Преобразователь (transducer) с магазинной памятью (pushdown) расширенный (extended)      302—304 421—423
Префикс (цепочки) (prefix)      28
Префикс (цепочки) (prefix)активный (правовыводимой цепочки) (viable)      432 444
Приоритет (операций) (precedence)      82 168 169 264
Проблема (алгоритмическая) (problem)      43—52
Проблема (алгоритмическая) (problem) неразрешимая (undecidable)      44
Проблема (алгоритмическая) (problem) остановки (halting)      50
Проблема (алгоритмическая) (problem) принадлежности (membership)      154—156 161 162 227
Проблема (алгоритмическая) (problem) пустоты (emptiness)      154—156 161 162 169 170 539
Проблема (алгоритмическая) (problem) разрешимая (decidable)      44
Проблема (алгоритмическая) (problem) соответствий Поста (Post’s correspondence problem)      47 228 229
Проблема (алгоритмическая) (problem) эквивалентности (equivalence)      154—156 161 162 228—230 268 401
Программа (program) исходная (source)      75 93 242
Программа (program) объектная (object)      см. «Код обьектный»
Продукция (production)      см. «Правило (грамматики)»
Произведение декартово (Cartesian product)      115
Производная (регулярного выражения) (derivative)      160 161
Путь (в графе) (path)      54 66
Пфальц      98 102
Пэр      480
Рабин      123 147 162
Разбор (как результат синтаксического анализа) (parse)      297 379 544
Разбор (как результат синтаксического анализа) (parse) по левому участку (left corner)      313 314 404
Разбор (как результат синтаксического анализа) (parse) правый (right)      297 367
Разбор (как результат синтаксического анализа) (parse) частичный левый (partial left)      329 330
Разбор (как результат синтаксического анализа) (parse) частичный левый (partial left) правый (partial right)      343
Разбор (как результат синтаксического анализа) (parse)левый (left)      см. «Вывод левый»
Разбор (как синтаксический анализ) (parsing)      72 75 80—82 90—93 296—309
Разбор (как синтаксический анализ) (parsing) восходящий (bottom-up)      205—209 301—309 338—344 542—558 LR(k) ОПК»)
Разбор (как синтаксический анализ) (parsing) нисходящий (top-down)      205 297—301 304—309 321—338 499 511—542
Разбор (как синтаксический анализ) (parsing) нисходящий (top-down)по текущему символу      408—419
Разбор (как синтаксический анализ) (parsing) по левому участку (left corner)      313 314 348—350 403—406
Разбор (как синтаксический анализ) (parsing) с возвратами (backtrack)      317—352 511—558
Разбор (как синтаксический анализ) (parsing) типа «перенос—свертка» (shift—reduce)      303 338 350 351 420—423 426 427
Разметка (графа) (labeling)      53 57
Разность (множеств) (difference)      14
Райс      192
Распознавание образов (pattern recognition)      98—102
Распознаватель (recognizer)      113—116 123
Распознаватель (recognizer) CMR      412—416
Распознаватель (recognizer) адекватный      410 413 417 419 420 501 513
Распознаватель (recognizer) односторонний (one-way)      113
Распознаватель (recognizer) простой МП      409
Распознаватель (recognizer) синхронный      418—420
Рассел      96
Редько, В.Н.      147 408
Рейнольдс      96 315 351
Ренделл      96
Робертс      352
Роджерс      46
Розен      95 351
Розенкранц      123 192 408
Розенфельд      98 102
Росс      295
Роудз      480
Рубеж (в выводимой цепочке) (border)      374 421
Руццо      372
Саломаа      147 163 241
Саммет      42 74
Свертка (цепочки) (reduction)      205 302 338 339 344
Свойство (property) префиксное (prefix)      29 31 239 289
Свойство (property) суффиксное (suffix)      29 31
Связка логическая (logical connective)      33—35
Семантика (semantics)      71—74 243—246
Сечение (дерева разбора) (cut)      165
Символ (symbol) бесполезный (и грамматике) (useless)      169 171 172 275 282 315
Символ (symbol) вспомогательный      см. «Нетерминал»
Символ (symbol) входной (input)      135 193 194 248 254 412 415
Символ (symbol) выходной (output)      248 258
Символ (symbol) магазинный (pushdown)      193
Символ (symbol) начальный (initial, start)      106 120 194 249 514
Символ (symbol) недостижимый (в KC-грамматике) (inaccessible)      170 171
Символ (symbol) нетерминальный (nonterminal)      см. «Нетерминал»
Символ (symbol) терминальный (terminal)      см. «Терминал»
Синтаксис (syntax)      71—74
Система (system) каноническая LR(k)-таблиц (canonical set of LR(k) tables)      444 445
Система (system) каноническая множеств допустимых ситуаций (canonical collection of sets of valid items)      444 445
Система (system) Поста каноническая (Post’s canonical)      42 123
Система (system) стандартная уравнений с регулярными коэффициентами (set of regular expression equations in standard form)      127—131
Система (system) формальная (formal)      31
Ситуация (item) в LR(k)-алгоритме      433
Ситуация (item) в LR(k)-алгоритме допустимая (valid)      433 435—441 446
Ситуация (item) в алгоритме Эрли      359 371 450
Скотт      123 147 162
Слово (word)      см. «Цепочка»
Сложность вычисления (временная и емкостная) (computational complexity, time complexity, space complexity)      41 158 159 161 102 189 333—337 343 355—357 364—366 368—372 395 447 460 530—532 557
Снобол (SNOBOL)      70 562—565
Сортировка топологическая (topological sort)      59 60
Составляющая (phrase)      543
Состояние (распознавателя, преобразователя) (state)      135 193 194 254 326 411 412 415
Состояние (распознавателя, преобразователя) (state) достижимое (accessible)      140 148
Состояние (распознавателя, преобразователя) (state) заключительное (final)      135 194 254 326 412
Состояние (распознавателя, преобразователя) (state) начальное (initial)      135 194 254 412
Состояния неразличные (конечного автомата) (indistinguishable states)      148
Список (list) магазинный (pushdown)      см. «Магазин»
Список (list) разбора (parse)      359
ССП-грамматика      см. «Грамматика смешанной стратегии предшествования»
Степень (вершины графа) (degree) по входу (in-)      54
Степень (вершины графа) (degree) по выходу (out-)      54
Стил      74
Стирнз      220 241 268 408
Стэндиш      96
СУ-перевод      см. «Перевод синтаксически управляемый»
Суппес      13
Суффикс (цепочки) (suffix)      28
Схема перевода (translation scheme)      см. «Перевод»
Сцепление (concatenation)      см. «Конкатенация»
Сэттли      351
Таблица (table) LL(k)      389—391 394 395
Таблица (table) LR(k)      426 427 444—446 451
Таблица (table) идентификаторов (symbol)      см. «Таблица имен»
Таблица (table) имей (symbol)      75 79 80 92 93 287
Таблица (table) разбора (parse)      352
Таблица (table) управляющая разбором (parsing)      379 385—387 391—395 404 405
ТАГ-система (Tag system)      42 122
Такт (распознавателя) (move)      115 135 194
Танака      102
Тезис Чёрча — Тьюринга (Church — Turing thesis)      43
Теорема (theorem)      32
Теорема (theorem) Парика (Parikh’s)      239 241
Терминал (в грамматике) (terminal)      106 120 514
Тоёда      102
Томпсон      163 296
Тории      372
Точка наименьшая неподвижная (minimal fixed point)      127 129—131 144—146 185 185
Транслятор (translator)      77 246 247
Трансляция (translation)      см. «Перевод»
Трахтенброт, Б.А.      163
Трахтенгерц, Э.А.      510
Трубчаиннов, Г.Г.      510
Тьюринг      42 43 51 123
Узел (графа) (node)      см. «Вершина (графа)»
Уллиан      241
Ульман      52 123 220 241 283 408 409 452 480 542
Уолтерс      452
Уорли      96
Уортмэн      96 510
Уорщолл      68 96
Упорядочение (ordering)      см. «Порядок (как отношение)»
Уравнения (equations) определяющие (для КС-языков) (defining)      185 185
Уравнения (equations) с регулярными коэффициентами (regular expression)      126—133 144 145
Уровень (вершины дерева) (level)      см. «Высота (вершины дерева)»
Устройство управляющее с конечной памятью (finite control)      114 498
Факторизация левая (left factoring)      385
Фельдман      95 96 499 510
Фишер, М.      123 480
Фишер, П.      52
Флойд      68 96 192 241 351 480 510
Форма (form) Бэкуса — Наура (Backus — Naur)      74
Форма (form) нормальная Грейбах (Greibach normal)      182—188 190 274 315 402 405
Форма (form) нормальная слабая      409
Форма (form) нормальная Хомского (Chomsky normal)      176 177 190 273 274 310 311 314 352 401
ФОРТРАН (FORTRAN)      70 74 77 79 236 286 346 347 559
Фостер      408
Фримэн      96 296
Фу      102
Фуксман, А.Л.      408 409
Функция (function)      21 22 25
Функция (function) EFF      433 444 450
Функция (function) FIRST      337 375 376 396—399
Функция (function) FOLLOW      383 479
Функция (function) GOTO      438—441 444
Функция (function) биективная (bijective)      22
Функция (function) взаимно однозначная      см. «Функция инъективная»
Функция (function) всюду определенная (total)      21 25
Функция (function) действия (parsing action)      426—428 444—445
Функция (function) доступа к памяти (распознавателя) (store)      114
1 2 3
blank
Реклама
blank
blank
HR
@Mail.ru
       © Электронная библиотека попечительского совета мехмата МГУ, 2004-2024
Электронная библиотека мехмата МГУ | Valid HTML 4.01! | Valid CSS! О проекте