Главная    Ex Libris    Книги    Журналы    Статьи    Серии    Каталог    Wanted    Загрузка    ХудЛит    Справка    Поиск по индексам    Поиск    Форум   
blank
Авторизация

       
blank
Поиск по указателям

blank
blank
blank
Красота
blank
Ревзин И.И. — Современная структурная лингвистика
Ревзин И.И. — Современная структурная лингвистика



Обсудите книгу на научном форуме



Нашли опечатку?
Выделите ее мышкой и нажмите Ctrl+Enter


Название: Современная структурная лингвистика

Автор: Ревзин И.И.

Аннотация:

Теоретическое исследование посвящено анализу основных проблем современной структурной лингвистики, выработанных в этом направлении методов исследования и результатов, достигнутых на пути структурного изучения языков.


Язык: ru

Рубрика: Филология/

Серия: Сделано в холле

Статус предметного указателя: Готов указатель с номерами страниц

ed2k: ed2k stats

Год издания: 1977

Количество страниц: 262

Добавлена в каталог: 01.04.2010

Операции: Положить на полку | Скопировать ссылку для форума | Скопировать ID
blank
Предметный указатель
Абсурд      6.1.5.2
Автоматная грамматика      см. "Грамматика с конечным числом состояний"
Адекватный перевод      6.2.4
Альтернационный ряд      3.3.4
Аморфный язык      1.2.3.2
Аналитическая модель      1.1.2 1.2.3
Антикоммутация      1.2.3.3
Аппликация      1.2.2.3
Артикль      1.3.3
Артикуляторные признаки      3.2.1
Атрибутивное отношение      5.1.3.2
Бемольность      3.2.1
Бесконтекстная грамматика      1.2.2.1.2
Бинарность      3.2.2
Близость фонетическая      1.2.3.2 3.1.2
Буквальный перевод      6.2.1
Валентность      5.3.1
Вход модели      1.1.2
Вывод в грамматике      1.2.2.0
Высокая тональность      3.2.1
Выход модели      1.1.2
Генеративистская лингвистика      1.1
Гипертип      4.1.2
Гипотеза фонетическая основная      3.1.2
Грамматика непосредственно составляющих      1.2.2.1
Грамматика с конечным числом состояний      1.2.2.1.2
Грамматичность      1.3.2 2.2.2 2.4.1 6.1.4
Группофонема      3.2.3
Денотат      2.1.1.1
Дерево      3.2.2
Дескриптивизм      1.1.1 2.1.1
Диезность      3.2.1
Дискретности принцип      2.1.3
Дифференциальности принцип      2.1.3
Дифференциальный признак      3.2.2
Доминационная грамматика      1.2.2.1.1
Доминация      1.2.2.5 1.2.3.4 5.1.2.1
Дополнительное отношение      5.1.3.2
Дополнительное распределение      3.1.4
Дословный перевод      6.2.1
Единица перевода      6.2.4
Емкость контекста      4.2.1
Зависимостное представление      5.1 5.2
Заменитель слова      1.2.3.5
Замещение      1.2.3.1
Запрещенная фраза      1.2.3.5 6.1.4 6.1.5
Знак      2.1.1.1
Значение      2.1.1
Идентификации матрица      3.2.2
Интегрально определяемые признаки      3.2.1
Интерлинеарный перевод      6.2.1
Исходный язык (ИЯ)      6.2.1
Категориальный пучок      1.2.3.4
Категориальный смысл      2.1.1.1
Категория      1.2.3.4
Квазиморфема      3.3.1
Коммутация      1.2.3.3
Компенсация      6.2.4
Контекст      1.2.3.1
Контекстно свободная грамматика      см. "Бесконтекстная грамматика"
Контекстно связанная грамматика      1.2.2.1 5.1.1.1
Контраст      3.1.1
Куст слова в дереве      5.1.4
Локально определяемые признаки      3.2.1
Максифонема      3.1.5
Манифестации принцип      2.1.3
Маркированность      3.2.8
Маркуса критерий      3.2.3
Местоимения      5.3.1
Метафоризация      6.2.3.1
Минимальные пары      3.1.4
Минисегмент      3.1.2
Минифонема      3.1.5
Множественности значение      4.4.2
Модель      1.1.2
Морф      3.3.1
Морфологическая категория      1.3.2
Мотивировка      6.1.5.2
Надфраза      5.1.4
Направленность (падежный признак)      5.1.1.3
Неединственность описания      2.3.2
Неединственность перевода      6.2.4
Нейтрализация      3.2.1
Непосредственно составляющие (НС)      1.2.2.1
Непосредственное подчинение      5.1.2.1
Низкая тональность      3.2.1
Норма      6.1.4
Образцовая фраза      1.2.3.5
Общая часть двух языков      6.2.1
Объединение множеств      1.2.3.1
Объемность (падежный признак)      5.1.1.3
Однородные признаки      3.2.3
Однородный язык      1.2.3.2
Означаемое      2.1.1.1
Означающее      2.1.1.1
Оператор семантический      5.1.0
Определенность      4.4.3
Оптимальный перевод      6.2.4
Остранение      6.1.2.1
Отмеченность слова      6.1.5.1
Отождествление      см. "Постулат отождествления"
Падеж      4.2.1
Падежная семантика      5.1.1.3
Парадигматическая категория      1.2.3.4
Парадигматические отношения      2.1.2
Переводящий язык (ПЯ)      6.2.1
Пересечение множеств      1.2.3.1
Периферийность (падежный признак)      5.1.1.3
Периферийность (фонетический признак)      3.2.1
Перифрастический смысл      2.1.1.1
Перцептивно-акустические признаки      3.2.1
Подлежащное отношение      5.1.3.2
Подсистема фонетическая      3.2.3
Подтип      4.3.1.1
Подфраза      5.1.2.1
Подчинение      5.1.2.1
Позиционная дифференциальность      3.2.4
Позиционная связанность      3.2.3
Полевая структура      1.4.2
Порождающая грамматика      1.2.2.0
Последовательность      1.1.2.3.1.
Постулат отождествления      2.1.3
Постулат различения      2.1.3
Потенциальная фонетическая система      3.2.3
Правильная фраза      см. "Грамматичность"
Прадерево      5.1.2.1
Принцип манифестации      2.1.3
Проективность      5.4.1
Простой язык      1.2.3.2
Процедура обнаружения      1.1 2.4.4
Пустая последовательность      1.2.3.1
Пустое слово      1.2.3.1
Равноемкость      4.2.1
Разбиение      1.2.3.1
Разность множеств      1.2.3.1
Распространение категории      4.1.8
Реальная фраза      см. "Образцовая фраза"
Релевантность      3.2.5
Род      4.3.1.1
Самовставление      2.2.2
Свободное варьирование      3.1.4
Сегмент      3.1.2
Сегментация      3.1.1
Семейство      1.2.3.1
Синтагма      5.1.4
Синтагматическая категория      1.2.3.4
Синтагматические отношения      2.1.2
Синтезирующая модель      1.1.2
Сложное предложение      5.1.1.0
Смысловое включение и смысловое тождество      1.2.3.3
Смыслоразличительный признак      3.2.4
Со-встречаемость      2.4.4
Совершенный язык      4.1.4
Совместимые признаки      3.2.3
Сокращения принцип      2.1.3
Структура      2.1.3 2.3.3.1
Ступенчатое построение      3.2.2
Субстантивация      5.1.1.2
Тернарность      3.2.2
Тип      4.1.1
Точный перевод      6.2.1
Трансформация      1.2.3.4 5.1.1.1—5.1.1.2
Трансформируемость      1.2.3.4
Упорядочения принцип      2.1.3
Управление сильное и слабое      4.1.6
Упрощения принцип      2.1.3.1
Функции Проппа      6.1.3
Центральность      3.2.1
Цепочка      см. "Последовательность"
Часть речи      4.1.1
Число      4.4.0
Член предложения      5.3.1
Эквивалентность      1.2.3.1 4.3.1.1
Эквивалентность состояний      4.2.1
Элементарная грамматическая категория      1.2.3.1 4.1.2
Энтропия      6.1.1
Ядро категории      4.1.8
Язык открыто детерминированный и скрыто детерминированный      4.1.7
Язык-посредник      6.2.1
Ямб      6.1.1
Яркость      3.2.2
blank
Реклама
blank
blank
HR
@Mail.ru
       © Электронная библиотека попечительского совета мехмата МГУ, 2004-2021
Электронная библиотека мехмата МГУ | Valid HTML 4.01! | Valid CSS! О проекте